Dentro del contexto de la Unión Aduanera, la armonización arancelaria prevé que las empresas fuertes desplacen a las débiles de cada país que forme parte de la integración del área.
De igual forma, las producciones que integran más sus procesos productivos (desde importación de fibras hasta elaboración de prendas de vestir, conjugados con mayor calidad, prestigio comercial, precio y cumplimiento de compromisos) tendrán más oportunidades de desarrollarse de acuerdo a los compromisos nacionales, regionales y principalmente los internacionales. Tal es el caso de la industria de la confección ubicada en los regímenes especiales de maquila y zonas francas.

 

 

 

 

 

 

having specific rules of origin for the apparel industry. One year later, the goals are still to be met.)
The challenge for standardizing apparel and textile tariff inside the Customs Union remains in forming a productive system based on inter-Central American free trade, so it is impossible to aspire to grow with internal protection through differentiation of tariffs.
On the other hand, fiscal incentives for production and export of such goods must also de standardized, so the production environment is given according to comparative and competitive advantages of the site where production companies are located (better business climate, infrastructure, geographic location, workforce and political environment among others).
Inside the context of the customs union, the tariff standardizing forecasts that strong companies shall displace weak ones in each country that is part of the Central American union; in the same manner, those productions that integrate their productive processes better (from importing fibers to producing apparel, combined with better quality, commercial prestige, price and complying with orders) will have better chances of growing, complying with national, regional and mainly, international compromises. Such is the case of the apparel industry located in the special maquila and free trade zone regimes.
Fuente: Estimación con base en SAC 2003 - Source: Estimates based on SAC 2003

 

Como se puede observar, la mayor dispersión de la protección arancelaria está ubicada en El Salvador, seguida por Guatemala, por lo cual esos países deberán asumir una estrategia común que permite una buena negociación de armonización arancelaria. Estos dos países son los que más protección mantienen frente a las importaciones de terceros mercados (países fuera de Centroamérica). En ese sentido, en materia de negociaciones comerciales y cuando se negocie en bloque, como en el caso de las negociaciones del Tratado de Libre Comercio con Estados Unidos, las mayores oportunidades (pero también los mayores riesgos) las tendrán en su orden Guatemala, El Salvador y Honduras, al ceder la protección arancelaria.
As can be observed, the largest dispersion of tariff protection is set in El Salvador, followed by Guatemala. Therefore, these countries must assume a common strategy that allows good negotiations for tariff standardizing. These two countries are the ones with more protection in respect to imports from third markets (countries outside the Central American region). In such respect, during trade negotiations when the region speaks as a block, as is the foreseen case of the Central America Free Trade Agreement (CAFTA) negotiation with the United States, the largest opportunities (but also the bigger risks) will correspond, by order, to Guatemala, El Salvador and Honduras when ceding tariff protection.
<ANTERIOR

 

SPECIAL REPORT - SUPPLY CHAIN - RAW MATERIAL - CUSTOM - COMPLIANCE- HOME