|
||||||||||
|
||||||||||
![]() Por/By:
Julia K. Hughes Presidente, International Development Systems |
![]() |
||||||
![]() |
|||||||
|
A medida que nos preparamos para el Apparel
Sourcing Show 2003, el tema principal que se discute es que tan rápido
se podrá lograr
un Tratado de Libre Comercio entre los Estados Unidos y los países
de Centro América?
|
As we prepare for the 2003 Apparel Sourcing
Show, the main topic of conversation is “How quickly can we get
the US-Central America Free Trade Agreement, known as CAFTA, in place?”
|
||||||
Para la mayoría
de los participantes del Apparel Sourcing Show las negociaciones TLC-CAUSA
es el tema prioritario
en el 2003. Existe una agenda ambiciosa de trabajo cuyo propósito es que las negociaciones finalicen para finales de este mismo año a pesar de la complejidad y variedad de los diferentes temas inclui-dos en esta negociación. A pesar de que los negociadores de Estados Unidos presentaron ya una propuesta inicial sobre las Reglasde Origen para vestuario, |
![]() |
![]() |
For most participants in the
Show, the CAFTA negotiations are the top priority for 2003. There is
an ambitious timetable to complete the negotiations by the end of the
year --- despite the complexity and broad range of issues included in
these negotiations. Although the U.S. negotiators already made an opening
proposal on the Rules of Origin for apparel, U.S. industry representatives
continue to discuss various approaches with the negotiators. |
||||
representantes de la industria americana continúan haciendo algunos acercamientos con los negociadores para discutir diferentes escenarios al respecto. Mientras que por parte del lado Centro Americano existen muchos y diversos niveles para las negociaciones. La industria de vestuario y textiles de Centro América están trabajando arduamente para lograr un consenso y a partir de esto, los cinco Gobiernos de Centro América necesitan ponerse de acuerdo en cual será la propuesta inicial de negociación así como la estrategia a seguir para el resto del proceso de negociación. Esto no es una tarea fácil,
ya que cada uno de los países centroamericanos tiene una industria
con fortalezas y debilidades muy diferentes. |
And from Central America’s side, there are multiple levels to the negotiations. The Central American apparel and textile industry groups are working to reach a consensus, and then the five Central American governments need to reach an agreement on what is the opening negotiating position as well as the strategy for the rest of the negotiations. This is no small task – because each of the Central American countries has an industry with different strengths and weaknesses. Some are competitive vis-à-vis Asian full-package suppliers. Other countries are predominantly using U.S.-made yarns and fabrics. Some countries manufacture regional inputs for the industry, still others rely almost entirely on outside suppliers. A quick review of the U.S. import statistics for the five Central American countries quickly highlights those differences. While only twenty percent of the total CAFTA apparel imports currently do not use either the CBTPA preference or the 807 and 807A provisions, more than fifty percent of the shipments from both |
||||||